Lug 29
E’ da un po’ che mi dico che devo assolutamente fare un paio di aggiunte alla pagina dei collegamenti, ed ora finalmente le ho fatte: si tratta dei siti di due amici, Bruno e Claudio…
Buona navigazione!
Bruno: finalmente posso segnalare un sito davvero “serio”, gestito dal grande compagno di coro Bruno: “PiemonteFM“, che si autodefinisce “blog amatoriale dedicato al mondo radio-televisivo del Piemonte. Chiaramente, un click su questi link è d’obbligo!
Claudio: il caro gurgulionide gestisce un altro sito moooooolto carino, e che definirei “serio” se non fosse per il contenuto umoristico! ;oP Infatti, sulle pagine del proprio blog, dall’evocativo titolo “Zampe di Gallina“, Claudio pubblica le proprie vignette. Una più carina dell’altra!
Lug 27
Ho continuato a rispolverare la bella musica che ascoltavo qualche tempo fa, e mi sono imbattuto nel CD che mi aveva mandato quel mio carissimo amico greco nell’ormai lontano 2005.
In effetti, mi aveva già mandato una bella canzone qualche tempo prima, nel cuore di una notte di aprile. …Già, notte: periodo privilegiato per riflettere, ed in particolare per lui, che da qualche tempo pensava “al passato, al presente ed al futuro”.
Ecco dunque il brano che gli aveva tenuto compagnia quella sera, e che a me tanto è piaciuto: è un pezzo di Michalis Chatzigiannis che si intitola “To party”, “La festa”. Qui ve ne fornisco un video, il testo in greco e la traduzione in italiano.
Prima di lasciarvi all’ascolto, permettetemi però di consigliarvi di sfogliare i siti del cantante: http://www.michalishatzigiannis.gr/ e http://www.music.gr/xatzigiannis/!
|
ΤΟ ΠΑΡΤΥ
|
LA FESTA
|
Να γράψω θέλω
“σ’ αγαπώ πολύ”
να πάψω θέλω
γι’ αυτό θα πιω πολύ
Παλιά κομμάτια
που χόρευες θα βρω
ποια ξένα μάτια
σε βλέπουν θησαυρό
|
Voglio scrivere:
“Ti amo così tanto”,
voglio piangere,
e perciò berrò tanto,
troverò dei pezzi vecchi
che amavi ballare;
quali occhi stranieri
ti vedono ora come un tesoro?
|
Απόψε η νύχτα
μοιάζει μ’ απειλή
μεγάλη νύχτα
κι εγώ μικρός πολύ
Λευκά σεντόνια
ριγμένα στη καρδιά
για μένα χιόνια
και γι’ άλλους μυρωδιά
|
Stasera la notte
somiglia ad una minaccia,
lunga è la notte
ed io troppo piccolo;
bianche lenzuola
posate sul cuore,
per me come la neve,
per altri come fragranza.
|
Νύχτα πάρ’ την
τη σκέφτομαι ξανά
κάνει πάρτυ
το χθες και με πονά
Νύχτα ζήτα με
μπροστά της για χορό
γι’ αγάπη κλαίω
μα δε τη συγχωρώ
|
O notte, prendila con te,
penso ancora a lei,
il passato fa festa
e soffro così tanto;
o notte, portami
davanti a lei per ballare,
piango per questo amore,
ma non la perdono.
|
Στενά μπαλκόνια,
δειλινά στενά
καρδιές μπαλόνια
πετούν στο πουθενά
Ποτάμι μαύρο
στις φλέβες μου κυλάς
κι ας μη ξανάβρω
τον τρόπο που φιλάς
|
Balconi stretti,
tramonti serrati,
cuori come palloncini
che volano al primo soffio;
come un fiume nero
scorri nelle mie vene,
non troverò mai
un bacio come il tuo.
|
Νύχτα παρ’ την
τη σκέφτομαι ξανά
κάνει πάρτυ
το χθες και με πονά
Νύχτα ρίξε με
σαν άστρο στο κενό
γι’ αγάπη κλαίω
μα δε τη συγκινώ
|
O notte, prendila con te,
penso ancora a lei,
il passato fa festa
e soffro così tanto;
o notte, fammi cadere
come una stella al vuoto,
piango per questo amore,
ma lei non si commuove.
|
P.S. personale: A tre anni e molte vicissitudini di distanza, φιλε μου, ti rassicuro: neanch’io mi sono dimenticato di te!
Lug 10
Attenzione: post autocelebrativo! ;oP
E’ il mio compleanno!

Grazie a tutti quelli che mi hanno fatto gli auguri, ed anche a quelli che non me li hanno fatti oggi, ma che con il loro sorriso mi augurano una piacevole vita ogni volta che li incontro!
Lug 05
Oggi propongo un gran bell’ascolto: si tratta di “Θα σ’ αγαπώ” (”Tha s’ agapo“, “Ti amerò“) di Δήμητρα Γαλάνη (Dimitra Galani).
Spulciando fra la Wikipedia greca e la pagina personale di Dimitra Galani, si scopre che, nata ad Atene nel 1952 in una famiglia già vicina alla musica (il nonno era un cantore dell’Epiro ed il padre aveva studiato arte e musica), la cantante ha una lunga storia di successi. Già nel 1968 ha contribuito con due brani al disco di Moutsis e Gkatsos “Ena chamogelo” (”Un sorriso“), iniziando così una lunga carriera, che segna la storia musicale sua e della Grecia: ad oggi ha pubblicato più di 80 album, che spaziano dalla musica popolare greca agli inni bizantini ad esecuzioni “easy listening“, tutti caratterizzati dall’attento e sapiente controllo della voce nell’espressione dei sentimenti, tutti con una musicalità particolare, sempre tenera e spesso molto profonda.
Dimitra Galani ha cantato brani di tutti i grandi compositori greci (Chatzidakis, Theodorakis, Tsitsanis, Moutsis, Spanos, Mikroutsikos, Chalaris,…) ed ha consacrato alla musica le parole dei più importanti poeti e parolieri (Kavafis, Palamas, Kavadias, Papadopoulos, Tripolitis, Gatsos,…). Negli anni, il suo nome è andato ad affiancarsi a quello dei grandi autori e dei grandi compositori, come garanzia di uno stile unico e profondo.
Non mi dilungo oltre, e lascio spazio alla musica, ai testi ed alla traduzione di “Θα σ’ αγαπώ” con le parole con le quali mi aveva dedicato questo brano un mio carissimo amico: “Una bella canzone per addolcirti e starti vicino, qualsiasi cosa ti succeda, bella o brutta che sia.”
Δήμητρα Γαλάνη
- ΘΑ Σ’ΑΓΑΠΩ -
|
Dìmitra Galàni
- TI AMERÒ -
|
Ώσπου η γη
να μη γυρίζει πια
ώσπου το φως
να γίνει σκοτεινιά
ώσπου κι αυτός ο ήλιος
να σβηστεί
ώσπου ο χρόνος
πια να ξεχαστεί
Θα σ’ αγαπώ.
|
Fino a quando la terra
non girerà più
fino a quando la luce
non diventerà tenebra
fino a quando il sole stesso
non si spegnerà
fino a quando il tempo
non si perderà nell’oblio
Ti amerò.
|
Ώσπου στα μάτια σου
να δω φωτιές
ώσπου κι εσύ σαν κεραυνός
θα καις
ώσπου να πάψει
η ανατολή
θα σ’ αγαπώ
και πάλι πιο πολύ
Θα σ’ αγαπώ.
|
Fino a quando negli occhi tuoi
non vedrò il fuoco
fino a quando come fulmine
non arderai
fino a quando il sorgere del sole
non sparirà
ti amerò
ancora e ancora di più
Ti amerò.
|
Θα σ’ αγαπώ
όσο κανείς δεν αγαπάει
Θα σ’ αγαπώ
Με μια αγάπη
που ο νους σου δε χωράει
Θα σ’ αγαπώ.
|
Ti amerò
così come nessuno ti ama
Ti amerò
Con un amore
che la tua mente non intende
Ti amerò.
|
Ώσπου η γη
να μη γυρίζει πια
ώσπου το φως
να γίνει σκοτεινιά
ώσπου κι αυτός ο ήλιος
να σβηστεί
ώσπου ο χρόνος
πια να ξεχαστεί
Θα σ’ αγαπώ.
|
Fino a quando la terra
non girerà più
fino a quando la luce
non diventerà tenebra
fino a quando il sole stesso
non si spegnerà
fino a quando il tempo
non si perderà nell’oblio
Ti amerò.
|
| |
|
|
[Ορχηστρικό]
|
[Strumentale]
|
Ώσπου στα μάτια σου
να δω φωτιές
ώσπου κι εσύ σαν κεραυνός
θα καις
ώσπου να πάψει
η ανατολή
θα σ’ αγαπώ
και πάλι πιο πολύ
Θα σ’ αγαπώ.
|
Fino a quando negli occhi tuoi
non vedrò il fuoco
fino a quando tu come fulmine
non arderai
fino a quando il sorgere del sole
non sparirà
ti amerò
ancora e ancora di più
Ti amerò.
|
Θα σ’ αγαπώ
όσο κανείς δεν αγαπάει
Θα σ’ αγαπώ
Με μια αγάπη
που ο νους σου δε χωράει
Θα σ’ αγαπώ.
|
Ti amerò
così come nessuno ti ama
Ti amerò
Con un amore
che la tua mente non intende
Ti amerò.
|
Πέρα από κει που φτάνει
η αντοχή
θα σ’ αγαπώ
και πάλι πιο πολύ
μέχρι το θάνατο
κι ακόμα πιό μακριά
μέχρι να πεις
“πεθαίνω τώρα πιά”
Θα σ’ αγαπώ…
|
Ancora al di là del limite
del coraggio
ti amerò
ancora e ancora di più
fino alla morte
e ancor più in là
fino a quando tu non dirai
“Ora io muoio”
Ti amerò…
|
Giu 29
Oggi, 29 giugno 2008, Specchio dei Tempi ha pubblicato la lettera che avevamo scritto per chiedere il ripristino del vecchio orario pieno: bene!
Un gruppo di lettori scrive:
«Siamo utenti della biblioteca civica “Cascina Marchesa” di corso Vercelli 141, nel quartiere Barriera di Milano. «Questa biblioteca ha recentemente dimezzato il suo orario di apertura al pubblico ed adesso è possibile usufruirne solo tre mattine e tre pomeriggi alla settimana. «In un quartiere difficile come il nostro, la biblioteca era diventata, nel corso degli anni, un importante (nonché l’unico) centro di incontro culturale informale per molte persone, dagli studenti delle scuole medie e superiori, agli universitari, che usufruivano dell’ampia scelta di volumi comodamente collocati in scaffalatura aperta, sino ai moltissimi utenti della sala periodici. «I nuovi orari penalizzeranno in particolar modo i ragazzi delle scuole, cioè coloro che sono all’inizio del loro cammino intellettuale e gli studenti universitari che non avranno un luogo idoneo, non rumoroso, per leggere e studiare in modo continuativo senza dover andare in centro, con tutti i problemi a ciò connessi».
SEGUONO 16 FIRME
Qui lo spazio della rubrica “Specchio dei Tempi” di oggi sul sito de
.
Giu 28
Piano piano, ho intenzione di rivedere la sezione link, che da un bel po’ di tempo ormai esige di essere rimpolpata ed aggiornata… Iniziamo dunque rivedendo i link degli amici: ecco qui di seguito (ed anche qui, ovviamente) i collegamenti ai siti dei miei amici in carne ed ossa!
(Come potete vedere, ho cercato di mettere un’immagine carina vicino ad ogni collegamento: sono delle foto fumettate processate un po’ a mano ed un po’ grazie al modulo “Cartoonizer” del sito http://www.befunky.com/… Visitatelo!)
Donata (Do): la pagina personale di Donata su Facebook… (Hehe!)
Fede (LaFreffa): ecco il grande, mitico, fantasmagorico sito di Federica, lafreffa.altervista.org. Ve lo consiglio davvero! Buona navigazione!
Paola (LaRed): anche se da recente ha anche un bel blog (blog.chatta.it/eva.luna80), da quando la conosco mi sono affezionato alla sua storica pagina su Myspace, messa originariamente online con l’aiuto di Daniele.
Daniele: appunto, cura una propria pagina su MySpace, nonché quella del gruppo in cui è tastierista, i Nessun pericolo per voi! Ecco qui la sua pagina: http://www.myspace.com/danielepatania.
Nessun pericolo per voi: vi invito CALDAMENTE a visitare le loro pagine: oltre a conoscere di più sul gruppo, troverete anche qualche assaggio della loro musica!!! Allora, pronti per cliccare? Nessunpericolopervoi.it e myspace.com/nessunpericolopervoi!
Sabrina: ecco il sito di SharkyGirl: sharkygirl.altervista.org, sul quale potrete vedere ed acquistare begli oggettini in cernit creati da lei.
Giu 27
Dal blog vignettistico di Claudio “Zampe di Gallina”, ecco una sua creazione della serie “Life at the Bottom“!
Commenti Recenti