| J. – Hola, María. ¿Qué tal?
M. – ¡Hola, Juan! Bien, gracias, ¿y tu? J. – Pues, ¡bastante bien! …¿Y cómo está tu hermano? M. – Bien. Ahora perdóname: me despido, porqué tengo prisa. ¡Nos vemos! ¡Hasta luego! J. – ¡Vale! ¡Hasta luego! |
J. – Ciao, María. Come va?
M. – Ciao, Juan! Bene, grazie, e tu? J. – Beh, abbastanza bene! …E come sta tuo fratello? M. – Bene. Adesso scusami: ti saluto, perchè ho fretta. Ci vediamo! Ciao! J. – Va bene! Ciao! |
Saluti
Come dire “Ciao” in spagnolo? Nel momento in cui ci si incontra, si può dire: “Hola”, mentre quando ci si sta lasciando: “Adios”, “Hasta luego”, “Hasta pronto”.
Para saludar al verse: Per salutare quando ci si vede:
- Hola: Salve.
- Buenos días: Buon giorno.
- Buenas tardes: Buon pomeriggio, buona sera.
- Buenas noches: Buona sera, buona notte.
Para despedirse: Per salutare quando ci si lascia:
- Hasta luego: Arrivederci.
- Hasta pronto: A presto.
- Nos vemos: Ci vediamo.
- Ciao (o Chao): Ciao.
- Adiós: Addio, arrivederci.
Non stupirti poi se quando saluti qualcuno per la strada, questi ti dovesse dire: Adiós. Non ti sta augurando il male, ma semplicemente ci si saluta con saluti di despedida quando non ci si vuole o non ci si può soffermare a parlare. Viceversa, se due che si incontrano per caso si dicono Hola è molto probabile che almeno qualche parola scappi…
Come va?
Per chiedere informazioni sulla salute della persona con la quale parliamo, si può dire:
¿Qué tal?: Come va? (Leggermente più colloquiale)
¿Cómo estás?: Come stai?
¿Qué tal estás?: Come stai?
Pronomi personali
Come in italiano, i pronomi personali si possono omettere, quando non servano per intendere meglio una frase o per dare enfasi.
- Yo: Io
- Tú: Tu
- Él-Ella: Egli-Ella
- Nosotros: Noi
- Vosotros: Voi
- Ellos-Ellas: Essi-Esse
Il verbo Ser: Presente de indicativo
Ecco l’Indicativo Presente del verbo Ser, Essere:
- Yo soy: Io sono
- Tú eres: Tu sei
- Él es: Egli é
- Nosotros somos: Noi siamo
- Vosotros sois: Voi siete
- Ellos son: Essi sono
Vocabolario
Bastante: Abbastanza
Bien: Bene
Gracias: Grazie
Hermano-Hermana: Fratello-Sorella
Hola: Ciao
Prisa: Fretta
Pues: Poiché, ma colloquialmente spesso si usa come interiezione: Beh.





Alla fine della lezione 2 Vale e’ tradotto “va bene” ma forse non sarebbe meglio tradurre “sta bene” o “stammi bene” come si dice qui a Venezia per un saluto cordiale? Il resto”va bene” (scusate ma sono un noioso prof)e tutto mi ricorda i cari amici di Malaga RB
Che io sappia, no. “Vale” si dice in molte occasioni, anche solo per dimostrare la propria comprensione durante il discorso di un interlocutore o alla fine di istruzioni o indicazioni… più o meno come noi in italiamo diciamo: “Sì, sì”.